KJV (1789)
1Tess. 5:23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KJV (1789))

1Kor. 1:8 Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. > Siirry
Fil. 4:9 Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. > Siirry
1Tess. 3:13 To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints. > Siirry
2Tess. 3:16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all. > Siirry

KR 1933/-38

1Tess. 5:23 Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teidät kokonansa, ja säilyköön koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne nuhteettomana meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen tulemukseen.

Biblia (1776)

1Tess. 5:23 Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teitä kokonansa, että koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne meidän Herran Jesuksen Kristuksen tulemisessa nuhteetoinna pidettäisiin.

Ruotsi (1917)

1Tess. 5:23 Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.