Ruotsi (1917)
Sak. 9:11 För ditt förbundsblods skull vill jag ock släppa dina fångar fria ur gropen där intet vatten finnes. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (Ruotsi (1917))

2Moos. 24:8 Då tog Mose blodet och stänkte därav på folket och sade: "Se, detta är förbundets blod, det förbunds som HERREN har slutit med eder, i enlighet med alla dessa ord." > Siirry
Jer. 31:32 icke ett sådant förbund som det jag slöt med deras fäder på den dag då jag tog dem vid handen till att föra dem ut ur Egyptens land det förbund med mig, som de bröto, fastän jag var deras rätte herre, säger HERREN. > Siirry
Hebr. 9:19 Ty sedan alla buden, såsom de lyda i lagen, hade blivit av Moses kungjorda för allt folket, tog han blod av kalvar och bockar, tillika med vatten och röd ull och isop, och bestänkte såväl själva boken som allt folket > Siirry

KR 1933/-38

Sak. 9:11 Ja myös sinun vankisi minä sinun liittosi veren tähden päästän pois vedettömästä kuopasta.

Biblia (1776)

Sak. 9:11 Sinä lasket myös liittos veren kautta vankis ulos vedettömästä kuopasta.

KJV (1789)

Sak. 9:11 As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.