Biblia (1776)
Ilm. 22:9 Ja hän sanoi minulle: katso, ettes sitä tee; sillä minä olen sinun kanssapalvelias, ja sinun veljeis prophetain ja niiden, jotka tämän kirjan sanat kätkevät: kumarra ja rukoile Jumalaa. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (Biblia (1776))

Ap.t. 10:26 Mutta Pietari nosti häntä ja sanoi: nouse! minäkin olen ihminen. > Siirry
Ap.t. 14:14 Kuin apostolit Barnabas ja Paavali sen kuulivat, repäisivät he vaatteensa ja karkasivat kansan sekaan, huutain, > Siirry
Ap.t. 14:15 Ja sanoen: miehet, miksi te tätä teette? Mekin olemme ihmiset, puuttuvaiset kuin tekin. Ja me saarnaamme teille evankeliumia, että te näistä turhista kääntyisitte elävän Jumalan tykö, joka teki taivaan, ja maan, ja meren, ja kaikki mitä niissä on, > Siirry

KR 1933/-38

Ilm. 22:9 Ja hän sanoi minulle: "Varo, ettet sitä tee; minä olen sinun ja sinun veljiesi, profeettain, kanssapalvelija, ja niiden, jotka ottavat tämän kirjan sanoista vaarin; kumartaen rukoile Jumalaa".

Ruotsi (1917)

Ilm. 22:9 Men han sade till mig: "Gör icke så. Jag är din medtjänare och dina bröders, profeternas, och deras som taga vara på denna boks ord. Gud skall du tillbedja."

KJV (1789)

Ilm. 22:9 Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.