Biblia (1776)
Gal. 2:19 Mutta minä olen lain kautta laista kuollut pois, että minä Jumalassa eläisin. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (Biblia (1776))

Room. 7:4 Niin olette te myös, minun veljeni, laille kuoletetut Kristuksen ruumiin kautta, että teidän pitää toisen kanssa oleman, joka on noussut kuolleista, että me Jumalalle hedelmän kantaisimme. > Siirry
Room. 7:6 Mutta nyt me olemme laista vapahdetut ja hänelle kuolleet, jossa me pidettiin kiinni: että me palvelisimme hengen uudistuksessa ja ei puustavin vanhuudessa. > Siirry
Room. 7:11 Sillä synti, joka otti tilan käskystä, petti minun ja tappoi sen kautta. > Siirry
Room. 8:2 Sillä hengen laki, joka eläväksi tekee Kristuksessa Jesuksessa, on minun synnin ja kuoleman laista vapahtanut. > Siirry
2Kor. 5:15 Että me sen niin pidämme, että jos yksi on kuollut kaikkein edestä, niin he kaikki ovat kuolleet, ja hän on sentähden kaikkein edestä kuollut, että ne, jotka elävät, ei nyt enään eläisi itsellensä, vaan hänelle, joka heidän edestänsä kuollut ja noussut on ylös. > Siirry
Gal. 5:24 Mutta jotka Kristuksen omat ovat, ne ovat ristiinnaulinneet lihansa, himoin ja haluin kanssa. > Siirry
Gal. 5:25 Jos me Hengessä elämme, niin vaeltakaamme myös Hengessä. > Siirry
Gal. 6:14 Mutta pois se minusta, että minä muusta kerskaisin, vaan ainoastansa meidän Herran Jesuksen Kristuksen rististä, jonka kautta maailma minulle ristiinnaulittu on ja minä maailmalle. > Siirry
1Tess. 5:10 Joka meidän edestämme kuollut on: että jos me valvomme eli makaamme, me ynnä hänen kanssansa eläisimme. > Siirry

KR 1933/-38

Gal. 2:19 Sillä minä olen lain kautta kuollut pois laista, elääkseni Jumalalle. Minä olen Kristuksen kanssa ristiinnaulittu,

Ruotsi (1917)

Gal. 2:19 Ty jag för min del har genom lagen dött bort ifrån lagen, för att jag skall leva för Gud. Jag är korsfäst med Kristus,

KJV (1789)

Gal. 2:19 For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.