KR 1933/-38
Tuom. 15:8 Ja hän pieksi heitä pahasti kupeisiin jos kinttuihinkin. Sitten hän meni ja asettui asumaan Eetamin kallioluolaan. > Siirry

Ei rinnakkaisviitteitä

Biblia (1776)

Tuom. 15:8 Ja hän löi heitä sangen kovasti sekä hartioihin että kupeisiin, ja meni sieltä alas asumaan Etamin mäen rotkoon.

Ruotsi (1917)

Tuom. 15:8 Och han for våldsamt fram med dem, så att de varken kunde gå eller stå. Sedan gick han ned därifrån och bodde i bergsklyftan vid Etam.

KJV (1789)

Tuom. 15:8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.