KR 1933/-38
Tuom. 15:8 Ja hän pieksi heitä pahasti kupeisiin jos kinttuihinkin. Sitten hän meni ja asettui asumaan Eetamin kallioluolaan.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Biblia (1776)
Tuom. 15:8 Ja hän löi heitä sangen kovasti sekä hartioihin että kupeisiin, ja meni sieltä alas asumaan Etamin mäen rotkoon.
Ruotsi (1917)
Tuom. 15:8 Och han for våldsamt fram med dem, så att de varken kunde gå eller stå. Sedan gick han ned därifrån och bodde i bergsklyftan vid Etam.
KJV (1789)
Tuom. 15:8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.