KR 1933/-38
Sananl. 21:11 Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen; ja kun viisasta neuvotaan, ottaa hän sen opiksensa. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Sananl. 19:25 Lyö pilkkaajaa, niin yksinkertainen saa mieltä, ja jos ymmärtäväistä nuhdellaan, niin hän käsittää tiedon. > Siirry

Biblia (1776)

Sananl. 21:11 Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.

Ruotsi (1917)

Sananl. 21:11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.

KJV (1789)

Sananl. 21:11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.