KR 1933/-38
Saarn. 7:22 Älä myöskään pane mieleesi kaikkia puheita, mitä puhutaan, ettet kuulisi palvelijasi sinua kiroilevan. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

2Sam. 16:10 Mutta kuningas vastasi: "Mitä teillä on minun kanssani tekemistä, te Serujan pojat? Jos hän kiroilee ja jos Herra on käskenyt häntä: 'Kiroile Daavidia', niin kuka voi sanoa: 'Miksi teet niin?'" > Siirry

Biblia (1776)

Saarn. 7:22 Älä pane kaikkia sydämees, mitä sinulle sanotaan, ettes kuulisi palvelias sinua toruvan;

Ruotsi (1917)

Saarn. 7:22 Akta icke heller på alla ord som man talar, eljest kunde du få höra din egen tjänare uttala förbannelser över dig.

KJV (1789)

Saarn. 7:21 Also take no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee: