KR 1933/-38
Ps. 74:9 Merkkejämme me emme näe, ei ole enää profeettaa, eikä ole joukossamme ketään, joka tietäisi, kuinka kauan -.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)
Val. 2:9 Sen portit ovat vajonneet maahan, hän poisti ja särki sen salvat. Sen kuningas ja ruhtinaat ovat pakanain seassa; lakia ei ole, eivätkä sen profeetat saa näkyjä Herralta.
> Siirry
Hes. 7:26 Häviö tulee häviön jälkeen, sanoma tulee sanoman jälkeen. He havittelevat näkyä profeetalta; papilta katoaa opetus ja vanhimmilta neuvo.
> Siirry
Aam. 8:12 Silloin he hoippuvat merestä mereen, pohjoisesta itään; he samoavat etsien Herran sanaa, mutta eivät löydä.
> Siirry
Biblia (1776)
Ps. 74:9 Emme näe meidän ihmeitämme, eikä silleen prophetaa ole: ei myös ketään meidän seassamme ole, joka ymmärtää kuinka kauvan.
Ruotsi (1917)
Ps. 74:9 Våra tecken se vi icke; ingen profet finnes mer, och hos oss är ingen som vet för huru länge.
KJV (1789)
Ps. 74:9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.