KR 1933/-38
Mark. 8:25 Sitten hän taas pani kätensä hänen silmilleen; ja nyt mies näki tarkkaan ja oli parantunut ja näki kaikki aivan selvästi.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Biblia (1776)
Mark. 8:25 Sitte hän taas pani kätensä hänen silmäinsä päälle, ja antoi hänen taas katsoa. Ja se tuli parannetuksi, niin että hän näki kaikki kaukaa ja selkiästi.
Ruotsi (1917)
Mark. 8:25 Därefter lade han åter händerna på hans ögon, och nu såg han tydligt och var botad och kunde jämväl på långt håll se allting klart.
KJV (1789)
Mark. 8:25 After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.