KR 1933/-38
Mark. 14:34 Ja hän sanoi heille: "Minun sieluni on syvästi murheellinen, kuolemaan asti; olkaa tässä ja valvokaa".
> Siirry
Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)
Joh. 12:27 Nyt minun sieluni on järkytetty; ja mitä pitäisi minun sanoman? Isä, pelasta minut tästä hetkestä. Kuitenkin: sitä varten minä olen tähän hetkeen tullut.
> Siirry
Biblia (1776)
Mark. 14:34 Ja sanoi heille: minun sieluni on suuresti murheissansa kuolemaan asti. Olkaat tässä ja valvokaat.
Ruotsi (1917)
Mark. 14:34 Och han sade till dem: "Min själ är djupt bedrövad, ända till döds; stannen kvar här och vaken."
KJV (1789)
Mark. 14:34 And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.