KR 1933/-38
Luuk. 2:29 "Herra, nyt sinä lasket palvelijasi rauhaan menemään, sanasi mukaan; > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

1Moos. 46:30 Ja Israel sanoi Joosefille: "Nyt minä kuolen mielelläni, kun olen nähnyt sinun kasvosi ja tiedän, että sinä vielä elät". > Siirry
Fil. 1:23 Ahtaalla minä olen näiden kahden välissä: halu minulla on täältä eritä ja olla Kristuksen kanssa, sillä se olisi monin verroin parempi; > Siirry

Biblia (1776)

Luuk. 2:29 Nyt sinä, Herra, lasket palvelias rauhaan menemään, sanas jälkeen;

Ruotsi (1917)

Luuk. 2:29 "Herre, nu låter du din tjänare fara hädan i frid, efter ditt ord,

KJV (1789)

Luuk. 2:29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: