KR 1933/-38
Luuk. 2:29 "Herra, nyt sinä lasket palvelijasi rauhaan menemään, sanasi mukaan;
> Siirry
Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)
1Moos. 46:30 Ja Israel sanoi Joosefille: "Nyt minä kuolen mielelläni, kun olen nähnyt sinun kasvosi ja tiedän, että sinä vielä elät".
> Siirry
Fil. 1:23 Ahtaalla minä olen näiden kahden välissä: halu minulla on täältä eritä ja olla Kristuksen kanssa, sillä se olisi monin verroin parempi;
> Siirry
Biblia (1776)
Luuk. 2:29 Nyt sinä, Herra, lasket palvelias rauhaan menemään, sanas jälkeen;
Ruotsi (1917)
Luuk. 2:29 "Herre, nu låter du din tjänare fara hädan i frid, efter ditt ord,
KJV (1789)
Luuk. 2:29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: