KR 1933/-38
Kork.V. 8:14 "Riennä, rakkaani, kuin gaselli, kuin nuori peura balsamivuorille."
> Siirry
Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)
Kork.V. 2:17 Kunnes päivä viilenee ja varjot pakenevat, kiertele, rakkaani, kuin gaselli, kuin nuori peura tuoksuisilla vuorilla.
> Siirry
Kork.V. 4:6 Siksi kunnes päivä viilenee ja varjot pakenevat, minä käyn mirhavuorelle ja suitsukekukkulalle.
> Siirry
Kork.V. 5:1 "Minä tulen yrttitarhaani, siskoni, morsiameni; minä poimin mirhani ja balsamini, minä syön mesileipäni ja hunajani, juon viinini ja maitoni." Syökää, ystävät, juokaa ja juopukaa rakkaudesta.
> Siirry
Biblia (1776)
Kork.V. 8:14 Pakene, ystäväni, ja ole metsävuohen kaltainen, eli nuoren peuran yrttivuorilla.
Ruotsi (1917)
Kork.V. 8:14 "Skynda åstad, min vän, lik en gasell eller lik en ung hjort, upp på de välluktrika bergen."
KJV (1789)
Kork.V. 8:14 Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.