KR 1933/-38
Kork.V. 6:3 Minä olen rakkaani oma, ja rakkaani on minun - hän, joka paimentaa liljojen keskellä." > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Kork.V. 2:16 Rakkaani on minun, ja minä hänen - hänen, joka paimentaa liljojen keskellä. > Siirry
Kork.V. 7:10 Minä olen rakkaani oma, ja minuun on hänen halunsa." > Siirry

Biblia (1776)

Kork.V. 6:3 Minun ystäväni on minun ja minä olen hänen, joka kaitsee kukkasten keskellä.

Ruotsi (1917)

Kork.V. 6:2 Jag är min väns, och min vän är min, där han för sin hjord i bet ibland liljor.

KJV (1789)

Kork.V. 6:3 I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.