KR 1933/-38
Kork.V. 6:3 Minä olen rakkaani oma, ja rakkaani on minun - hän, joka paimentaa liljojen keskellä."
> Siirry
Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)
Kork.V. 2:16 Rakkaani on minun, ja minä hänen - hänen, joka paimentaa liljojen keskellä.
> Siirry
Kork.V. 7:10 Minä olen rakkaani oma, ja minuun on hänen halunsa."
> Siirry
Biblia (1776)
Kork.V. 6:3 Minun ystäväni on minun ja minä olen hänen, joka kaitsee kukkasten keskellä.
Ruotsi (1917)
Kork.V. 6:2 Jag är min väns, och min vän är min, där han för sin hjord i bet ibland liljor.
KJV (1789)
Kork.V. 6:3 I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.