KR 1933/-38
Kork.V. 5:12 Hänen silmänsä ovat kuin kyyhkyset vesipurojen partaalla, jotka ovat maidossa kylpeneet ja istuvat runsauden ääressä.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Biblia (1776)
Kork.V. 5:12 Hänen silmänsä ovat niinkuin mettisen silmät, vesiojan tykönä, rieskalla pestyt, ja ovat täynnä.
Ruotsi (1917)
Kork.V. 5:12 Hans ögon likna duvor invid vattenbäckar, duvor som bada sig i mjölk och sitta invid bräddfull rand.
KJV (1789)
Kork.V. 5:12 His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.