KR 1933/-38
Kork.V. 2:17 Kunnes päivä viilenee ja varjot pakenevat, kiertele, rakkaani, kuin gaselli, kuin nuori peura tuoksuisilla vuorilla. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Kork.V. 4:6 Siksi kunnes päivä viilenee ja varjot pakenevat, minä käyn mirhavuorelle ja suitsukekukkulalle. > Siirry
Kork.V. 8:14 "Riennä, rakkaani, kuin gaselli, kuin nuori peura balsamivuorille." > Siirry

Biblia (1776)

Kork.V. 2:17 Siihenasti että päivä jäähtyy, ja varjot kulkevat pois. Palaja, ole niinkuin metsävuohi, ystäväni, eli niinkuin nuori peura Eroitusvuorilla.

Ruotsi (1917)

Kork.V. 2:17 Till dess morgonvinden blåser och skuggorna fly, må du ströva omkring, lik en gasell, min vän, eller lik en ung hjort, på de kassiadoftande bergen.

KJV (1789)

Kork.V. 2:17 Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.