KR 1933/-38
Job 20:8 Niinkuin uni hän lentää pois, eikä häntä enää löydetä, ja hän häipyy kuin öinen näky. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Ps. 73:20 Niinkuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, kun heräjät, heidän valhekuvansa hylkäät. > Siirry

Biblia (1776)

Job 20:8 Niinkuin uni katoo, niin ei pidä häntä löydettämän, ja niinkuin yönäkö pitää hänen raukeaman.

Ruotsi (1917)

Job 20:8 Lik en dröm flyger han bort, och ingen finner honom mer; han förjagas såsom en syn om natten.

KJV (1789)

Job 20:8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.