KR 1933/-38
Jer. 6:11 Minä olen täynnä Herran vihaa, en jaksa sitä pidättää; vuodata se lapsukaisiin kadulla, niin myös nuorukaisparveen. Sillä niin mies kuin vaimokin vangitaan, niin vanhus kuin ikäloppu. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Jer. 15:17 En ole minä istunut iloitsemassa ilonpitäjäin seurassa. Sinun kätesi tähden minä olen istunut yksinäni, sillä sinä olet täyttänyt minut vihallasi. > Siirry

Biblia (1776)

Jer. 6:11 Sentähden olen minä niin täynnä Herran vihaa, etten minä taida lakata vuodattamasta, sekä lasten päälle kaduilla, ja myös nuorukaisten kokouksen päälle yhtä haavaa; sillä sekä mies että vaimo, ijällinen ja ikivanha pitää otettaman kiinni.

Ruotsi (1917)

Jer. 6:11 Därför är jag uppfylld av HERRENS vrede, jag förmår icke hålla den inne. Utgjut den over barnen på gatan och över alla de unga männens samkväm; ja, både man och kvinna skola drabbas därav, jämval den gamle och den som har fyllt sina dagars mått.

KJV (1789)

Jer. 6:11 Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.