KR 1933/-38
Jer. 50:23 Kuinka rikottu ja särjetty onkaan se vasara, joka löi koko maanpiiriä! Kuinka onkaan Baabel tullut kauhistukseksi kansojen seassa! > Siirry

Ei rinnakkaisviitteitä

Biblia (1776)

Jer. 50:23 Kuinka se on tullut, että koko maailman vasara on taitettu ja rikottu? Kuinka Babel on autioksi joutunut pakanain seassa?

Ruotsi (1917)

Jer. 50:23 Huru sönderbruten och krossad är den icke, den hammare som slog hela jorden! Huru har icke Babel blivit till häpnad bland folken!

KJV (1789)

Jer. 50:23 How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!