KR 1933/-38
Jer. 50:23 Kuinka rikottu ja särjetty onkaan se vasara, joka löi koko maanpiiriä! Kuinka onkaan Baabel tullut kauhistukseksi kansojen seassa!
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Biblia (1776)
Jer. 50:23 Kuinka se on tullut, että koko maailman vasara on taitettu ja rikottu? Kuinka Babel on autioksi joutunut pakanain seassa?
Ruotsi (1917)
Jer. 50:23 Huru sönderbruten och krossad är den icke, den hammare som slog hela jorden! Huru har icke Babel blivit till häpnad bland folken!
KJV (1789)
Jer. 50:23 How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!