KR 1933/-38
Jer. 5:22 Ettekö pelkää minua, sanoo Herra, ettekö vapise minun edessäni, joka olen pannut hiekan meren rajaksi, ikuiseksi määräksi, jonka ylitse se ei pääse; ja vaikka se kuohuu, ei se mitään voi, ja vaikka sen aallot pauhaavat, eivät ne sen ylitse pääse? > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Job 26:10 Hän on vetänyt piirin vetten pinnalle, siihen missä valo päättyy pimeään. > Siirry
Job 38:8 Ja kuka sulki ovilla meren, kun se puhkesi ja kohdusta lähti, > Siirry
Ps. 104:9 Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata. > Siirry

Biblia (1776)

Jer. 5:22 Ettekö te tahdo peljätä minua, sanoo Herra? ja ettekö te pelkää minun kasvoini edessä? joka panen hiedan meren rajaksi ja ijankaikkiseksi määräksi, jota ei hänen pidä käymän ylitse; ja vaikka se pauhais, niin ei se kuitenkaan voi sen ylitse; ja jos hänen aaltonsa paisuvat, niin ei heidän pidä menemän sen ylitse.

Ruotsi (1917)

Jer. 5:22 Skullen I icke frukta mig, säger HERREN, skullen I icke bäva för mig, for mig som har satt stranden till en damm for havet, till en evärdlig gräns, som det icke kan överskrida, så att dess böljor, huru de än svalla, ändå intet formå, och huru de än brusa, likväl icke kunna överskrida den?

KJV (1789)

Jer. 5:22 Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?