KR 1933/-38
Hoos. 1:9 Ja Herra sanoi: "Pane hänelle nimeksi Loo-Ammi, sillä te ette ole minun kansani, enkä minä tahdo olla teidän omanne. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

1Moos. 32:12 Olethan itse sanonut: 'Minä teen sinulle hyvää ja annan sinun jälkeläistesi luvun tulla paljoksi kuin meren hiekka, jota ei voida lukea sen paljouden tähden'." > Siirry
Hoos. 2:23 Ja minä kylvän hänet itselleni tähän maahan, minä armahdan Loo-Ruhamaa ja sanon Loo-Ammille: 'Sinä olet minun kansani'; ja hän vastaa: 'Minun Jumalani'." > Siirry
Room. 9:25 niinkuin hän myös Hoosean kirjassa sanoo: "Minä olen kutsuva kansakseni sen, joka ei ollut minun kansani, ja rakkaakseni sen, joka ei ollut minun rakkaani. > Siirry
1Piet. 2:10 te, jotka ennen "ette olleet kansa", mutta nyt olette "Jumalan kansa", jotka ennen "ette olleet armahdetut", mutta nyt "olette armahdetut". > Siirry

Biblia (1776)

Hoos. 1:9 Ja hän sanoi: nimitä häntä Loammiksi; sillä ette ole minun kansani, niin en minäkään ole teidän.

Ruotsi (1917)

Hoos. 1:9 Då sade han: "Giv denne namnet Lo-Ammi [D. ä. icke mitt folk]; ty I ären icke mitt folk, ej heller vill jag höra eder till."

KJV (1789)

Hoos. 1:9 Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God.