KR 1933/-38
Hes. 27:26 Soutajasi vievät sinut suurille vesille. - Itätuuli särkee sinut merten sydämessä.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)
Hes. 17:10 Katso, istutettu se on - menestyyköhän se? Eiköhän se kuivu, kun siihen käy itätuuli, kuivu penkereessä, jossa se versoi?"
> Siirry
Biblia (1776)
Hes. 27:26 Ja sinun haaksimiehes toivat sinun suurilla vesillä; mutta itätuulen pitää sinun musertaman rikki keskellä merta:
Ruotsi (1917)
Hes. 27:26 Och dina roddare förde dig åstad, ut på de vida vattnen. Då kom östanvinden och krossade dig. där du låg i havet.
KJV (1789)
Hes. 27:26 Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.