KR 1933/-38
Hes. 27:26 Soutajasi vievät sinut suurille vesille. - Itätuuli särkee sinut merten sydämessä. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Hes. 17:10 Katso, istutettu se on - menestyyköhän se? Eiköhän se kuivu, kun siihen käy itätuuli, kuivu penkereessä, jossa se versoi?" > Siirry

Biblia (1776)

Hes. 27:26 Ja sinun haaksimiehes toivat sinun suurilla vesillä; mutta itätuulen pitää sinun musertaman rikki keskellä merta:

Ruotsi (1917)

Hes. 27:26 Och dina roddare förde dig åstad, ut på de vida vattnen. Då kom östanvinden och krossade dig. där du låg i havet.

KJV (1789)

Hes. 27:26 Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.