KR 1933/-38
Hebr. 4:3 Sillä me pääsemme lepoon, me, jotka tulimme uskoon, niinkuin hän on sanonut: "Ja niin minä vihassani vannoin: 'He eivät pääse minun lepooni'", vaikka hänen tekonsa olivat valmiina maailman perustamisesta asti. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Ps. 95:11 Ja niin minä vihassani vannoin: 'He eivät pääse minun lepooni'." > Siirry
Hebr. 3:11 ja niin minä vihassani vannoin: 'He eivät pääse minun lepooni'." > Siirry

Biblia (1776)

Hebr. 4:3 Sillä me, jotka uskoimme, tulemme lepoon, niinkuin hän sanoi: niinkuin minä vannoin minun vihassani: ei heidän pidä minun lepooni tuleman; ja tosin, koska työt maailman alusta täytetyt olivat.

Ruotsi (1917)

Hebr. 4:3 Vi som hava kommit till tro, vi få ju komma in i vilan. Det heter också: "Så svor jag då i min vrede: De skola icke komma in i min vila", och detta fastän hans verk stodo där färdiga allt ifrån den tid då världen var skapad.

KJV (1789)

Hebr. 4:3 For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.