KR 1933/-38
Dan. 11:37 Hän ei välitä isäinsä jumalista, ei naisten lempijumalasta, eikä hän välitä mistään muustakaan jumalasta, sillä hän uhittelee niitä kaikkia. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Hes. 8:14 Ja hän vei minut Herran huoneen portin ovelle, joka on pohjoista kohden, ja katso: siellä istui naisia itkemässä Tammusta. > Siirry

Biblia (1776)

Dan. 11:37 Isäinsä Jumalaa ei hän tottele, eikä vaimoin rakkautta, eli yhdestäkään jumalasta lukua pidä; sillä kaikkia vastaan hän itsensä korottaa.

Ruotsi (1917)

Dan. 11:37 På sina fäders gudar skall han icke akta, ej heller skall han akta på den som är kvinnors lust eller på någon annan Gud, utan han skall uppträda stormodigt mot dem alla.

KJV (1789)

Dan. 11:37 Neither shall he regard the God of his fathers, nor the desire of women, nor regard any god: for he shall magnify himself above all.