KR 1933/-38
Ap.t. 27:15 Kun laiva ryöstäytyi sen mukaan eikä voinut nousta tuuleen, jätimme sen valtoihinsa ja jouduimme tuuliajolle. > Siirry

Ei rinnakkaisviitteitä

Biblia (1776)

Ap.t. 27:15 Ja kuin haaksi tuli sen valtaan eikä voinut tuulta vastaan seisoa, laskimme me sen tuulen haltuun kulkemaan.

Ruotsi (1917)

Ap.t. 27:15 Då skeppet av denna rycktes med och icke kunde hållas upp mot vinden, gåvo vi efter och läto det driva.

KJV (1789)

Ap.t. 27:15 And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.