KR 1933/-38
Ap.t. 27:15 Kun laiva ryöstäytyi sen mukaan eikä voinut nousta tuuleen, jätimme sen valtoihinsa ja jouduimme tuuliajolle.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Biblia (1776)
Ap.t. 27:15 Ja kuin haaksi tuli sen valtaan eikä voinut tuulta vastaan seisoa, laskimme me sen tuulen haltuun kulkemaan.
Ruotsi (1917)
Ap.t. 27:15 Då skeppet av denna rycktes med och icke kunde hållas upp mot vinden, gåvo vi efter och läto det driva.
KJV (1789)
Ap.t. 27:15 And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.