KR 1933/-38
3Moos. 22:30 Se syötäköön samana päivänä; älkää jättäkö siitä mitään seuraavaan aamuun. Minä olen Herra.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)
3Moos. 7:15 Ja kiitosuhrina uhratun yhteysuhriteuraan liha syötäköön sinä päivänä, jona se on uhrattu, älköönkä mitään siitä jätettäkö seuraavaan aamuun.
> Siirry
Biblia (1776)
3Moos. 22:30 Se pitää syötämän sinä päivänä, ja ei pidä mitään tähteeksi huomeneksi jätettämän; sillä minä olen Herra.
Ruotsi (1917)
3Moos. 22:30 Det skall ätas samma dag; I skolen icke lämna något därav kvar till följande morgon. Jag är HERREN.
KJV (1789)
3Moos. 22:30 On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.