KR 1933/-38
2Kor. 7:3 En sano tätä tuomitakseni teitä, sillä olenhan jo sanonut, että te olette meidän sydämessämme, yhdessä kuollaksemme ja yhdessä elääksemme. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

2Kor. 6:11 Suumme on auennut puhumaan teille, korinttolaiset, sydämemme on avartunut. > Siirry
2Kor. 6:12 Ei ole teillä ahdasta meidän sydämessämme, mutta ahdas on teidän oma sydämenne. > Siirry
2Kor. 6:13 Antakaa verta verrasta - puhun kuin lapsilleni - avartukaa tekin. > Siirry

Biblia (1776)

2Kor. 7:3 Senkaltaista en sano minä teille kadotukseksi; sillä minä olen ennen sanonut, että te olette meidän sydämessämme ynnä kuolla ja ynnä elää.

Ruotsi (1917)

2Kor. 7:3 Jag säger icke detta för att döma eder; jag har ju redan sagt att I haven ett rum i vårt hjärta, så att vi skola både dö och leva med varandra.

KJV (1789)

2Kor. 7:3 I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.