KJV (1789)
Jes. 27:4 Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. > Siirry

Ei rinnakkaisviitteitä

KR 1933/-38

Jes. 27:4 Vihaa minulla ei ole; olisipa vain orjantappuroita ja ohdakkeita, niiden kimppuun minä kävisin sodalla ja polttaisin ne kaikki tyynni -

Biblia (1776)

Jes. 27:4 En ole minä vihainen. Voi jos minä saisin sotia ohdakkeiden ja orjantappurain kanssa! niin minä menisin heidän tykönsä, ja polttaisin heidät kaikki tyynni.

Ruotsi (1917)

Jes. 27:4 Jag vredgas icke på den; nej, om tistel och törne ville begynna strid, så skulle jag gå löst därpå och bränna upp alltsammans.