Biblia (1776)
Jer. 2:36 Miksis niin horjahtelet ja menet sinne ja tänne? Mutta sinun pitää Egyptiltä häpiän saaman, niinkuin sinä Assyrialtakin häpiän sait. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (Biblia (1776))

2Aikak. 28:20 Ja hänen tykönsä tuli Tiglat Pilneser Assurin kuningas, joka piiritti hänen, ja ei häntä voittanut. > Siirry
Jes. 30:3 Ja Pharaon väkevyys pitää oleman teille häpiäksi, ja Egyptin varjon turva häväistykseksi. > Siirry

KR 1933/-38

Jer. 2:36 Kuinka niin kovin kiiruhdat vaihtamaan tiesi! Egyptistäkin olet saava häpeän, niinkuin olet häpeän saanut Assurista.

Ruotsi (1917)

Jer. 2:36 Varför har du nu så brått att vandra åstad på en annan väg? Också med Egypten skall du komma på skam, likasom du kom på skam med Assyrien.

KJV (1789)

Jer. 2:36 Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.