sv-19
Matt. 4:3 Då trädde frestaren fram och sade till honom: "Är du Guds Son, så bjud att dessa stenar bliva bröd." > Siirry

Rinnakkaisviitteet (sv-19)

1Moos. 3:1 Men ormen var listigare än alla andra markens djur som HERREN Gud hade gjort; och han sade till kvinnan: "Skulle då Gud hava sagt: 'I skolen icke äta av något träd i lustgården'?" > Siirry
1Moos. 3:2 Kvinnan svarade ormen: "Vi få äta av frukten på de andra träden i lustgården, > Siirry
1Moos. 3:3 men om frukten på det träd som står mitt i lustgården har Gud sagt: 'I skolen icke äta därav, ej heller komma därvid, på det att I icke mån dö.'" > Siirry
1Moos. 3:4 Då sade ormen till kvinnan: "Ingalunda skolen I dö; > Siirry
1Moos. 3:5 men Gud vet, att när I äten därav, skola edra ögon öppnas, så att I bliven såsom Gud och förstån vad gott och ont är." > Siirry
1Moos. 3:6 Och kvinnan såg att trädet var gott att äta av, och att det var en lust för ögonen, och att det var ett ljuvligt träd, eftersom man därav fick förstånd, och hon tog av dess frukt och åt; och hon gav jämväl åt sin man, som var med henne, och han åt. > Siirry
1Moos. 3:7 Då öppnades bådas ögon, och de blevo varse att de voro nakna; och de fäste ihop fikonlöv och bundo omkring sig. > Siirry

KR 1933/-38

Matt. 4:3 Silloin kiusaaja tuli hänen luoksensa ja sanoi hänelle: "Jos sinä olet Jumalan Poika, niin käske näiden kivien muuttua leiviksi".

Biblia (1776)

Matt. 4:3 Ja kiusaaja tuli hänen tykönsä ja sanoi: jos sinä olet Jumalan Poika, niin sano, että nämät kivet leiviksi tulevat.

Ruotsi (1917)

Matt. 4:3 Då trädde frestaren fram och sade till honom: "Är du Guds Son, så bjud att dessa stenar bliva bröd."

KJV (1789)

Matt. 4:3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.