sv-19
Mark. 1:35 Och bittida om morgonen, medan det ännu var mörkt, stod han upp och gick åstad bort till en öde trakt, och bad där. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (sv-19)

Matt. 14:23 Och sedan detta hade skett, gick han upp på berget för att vara allena och bedja. När det så hade blivit afton, var han där ensam. > Siirry
Mark. 6:46 Och när han hade tagit avsked av folket, gick han därifrån upp på berget för att bedja. > Siirry
Luuk. 5:16 Men han drog sig undan till öde trakter och bad. > Siirry
Luuk. 6:12 Så hände sig på den tiden att han gick åstad upp på berget för att bedja; och han blev kvar där över natten i bön till Gud. > Siirry

KR 1933/-38

Mark. 1:35 Ja varhain aamulla, kun vielä oli pimeä, hän nousi, lähti ulos ja meni autioon paikkaan; ja siellä hän rukoili.

Biblia (1776)

Mark. 1:35 Ja huomeneltain sangen varhain ennen päivää, kuin hän nousi, meni hän ulos. Ja Jesus meni erinäiseen siaan ja rukoili siellä.

Ruotsi (1917)

Mark. 1:35 Och bittida om morgonen, medan det ännu var mörkt, stod han upp och gick åstad bort till en öde trakt, och bad där.

KJV (1789)

Mark. 1:35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.