sv-19
Kol. 2:16 Låten därför ingen döma eder i fråga om mat och dryck eller angående högtid eller nymånad eller sabbat. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (sv-19)

3Moos. 11:1 Och HERREN talade till Mose och Aron och sade till dem: > Siirry
3Moos. 11:2 Talen till Israels barn och sägen: Dessa äro de djur som I fån äta bland alla fyrfotadjur på jorden: > Siirry
3Moos. 23:1 Och HERREN talade till Mose och sade: > Siirry
3Moos. 23:2 Tala till Israels barn och säg till dem: Dessa äro HERRENS högtider, vilka I skolen utlysa såsom heliga sammankomster; mina högtider äro dessa: > Siirry
Room. 14:1 Om någon är svag i tron, så upptagen honom dock vänligt, utan att döma över andras betänkligheter. > Siirry
Room. 14:3 Den som äter må icke förakta den som icke äter. Ej heller må den som icke äter döma den som äter; ty Gud har upptagit honom, > Siirry
Room. 14:4 och vem är du som dömer en annans tjänare? Om han står eller faller, det kommer allenast hans egen herre vid; men han skall väl bliva stående, ty Herren är mäktig att hålla honom stående. > Siirry
Room. 14:5 Den ene gör skillnad mellan dag och dag, den andre håller alla dagar för lika; var och en vare fullt viss i sitt sinne. > Siirry
Room. 14:6 Om någon särskilt aktar på någon dag, så gör han detta för Herren, och om någon äter, så gör han detta för Herren; han tackar ju Gud. Så ock, om någon avhåller sig från att äta, gör han detta för Herren, och han tackar Gud. > Siirry
Gal. 4:10 I akten ju på dagar och på månader och på särskilda tider och år. -- > Siirry
Tiit. 1:14 och icke akta på judiska fabler och vad som påbjudes av människor som vända sig från sanningen. > Siirry
Tiit. 1:15 Allt är rent för dem som äro rena; men för de orena och otrogna är intet rent, utan hos dem äro både förstånd och samvete orenade. > Siirry

KR 1933/-38

Kol. 2:16 Älköön siis kukaan teitä tuomitko syömisestä tai juomisesta, älköön myös minkään juhlan tai uudenkuun tai sapatin johdosta,

Biblia (1776)

Kol. 2:16 Älkään siis kenkään teitä tuomitko ruasta eli juomasta, taikka määrätyistä pyhäpäivistä, ei uudesta kuusta, eikä sabbateista,

Ruotsi (1917)

Kol. 2:16 Låten därför ingen döma eder i fråga om mat och dryck eller angående högtid eller nymånad eller sabbat.

KJV (1789)

Kol. 2:16 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: