sv-19
Ap.t. 1:20 Så är ju skrivet i Psalmernas bok: 'Hans gård blive öde, och ingen må finnas, som bor däri'; och vidare: 'Hans ämbete tage en annan.'
> Siirry
Rinnakkaisviitteet (sv-19)
Ps. 69:25 Gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem.
> Siirry
Ps. 69:26 Deras gård blive öde, ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
> Siirry
Ps. 109:8 Blive hans dagar få, hans ämbete tage en annan.
> Siirry
KR 1933/-38
Ap.t. 1:20 Sillä psalmien kirjassa on kirjoitettuna: 'Tulkoon hänen talonsa autioksi, älköönkä siinä asukasta olko', ja: 'Ottakoon toinen hänen kaitsijatoimensa'.
Biblia (1776)
Ap.t. 1:20 Sillä se on kirjoitettu Psaltari-Raamatussa: hänen kotonsa tulkoon kylmille eikä siinä pidä asujanta oleman, ja toisen pitää hänen piispautensa saaman.
Ruotsi (1917)
Ap.t. 1:20 Så är ju skrivet i Psalmernas bok: 'Hans gård blive öde, och ingen må finnas, som bor däri'; och vidare: 'Hans ämbete tage en annan.'
KJV (1789)
Ap.t. 1:20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.