sv-19
Ap.t. 1:20 Så är ju skrivet i Psalmernas bok: 'Hans gård blive öde, och ingen må finnas, som bor däri'; och vidare: 'Hans ämbete tage en annan.' > Siirry

Rinnakkaisviitteet (sv-19)

Ps. 69:25 Gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem. > Siirry
Ps. 69:26 Deras gård blive öde, ingen må finnas, som bor i deras hyddor, > Siirry
Ps. 109:8 Blive hans dagar få, hans ämbete tage en annan. > Siirry

KR 1933/-38

Ap.t. 1:20 Sillä psalmien kirjassa on kirjoitettuna: 'Tulkoon hänen talonsa autioksi, älköönkä siinä asukasta olko', ja: 'Ottakoon toinen hänen kaitsijatoimensa'.

Biblia (1776)

Ap.t. 1:20 Sillä se on kirjoitettu Psaltari-Raamatussa: hänen kotonsa tulkoon kylmille eikä siinä pidä asujanta oleman, ja toisen pitää hänen piispautensa saaman.

Ruotsi (1917)

Ap.t. 1:20 Så är ju skrivet i Psalmernas bok: 'Hans gård blive öde, och ingen må finnas, som bor däri'; och vidare: 'Hans ämbete tage en annan.'

KJV (1789)

Ap.t. 1:20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.