KJV (1789)
Luuk. 1:15 For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KJV (1789))

4Moos. 6:3 He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried. > Siirry
Tuom. 13:4 Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing: > Siirry
Jer. 1:5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations. > Siirry
Matt. 11:9 But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. > Siirry
Matt. 11:10 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. > Siirry
Matt. 11:11 Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. > Siirry
Matt. 11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. > Siirry

KR 1933/-38

Luuk. 1:15 Sillä hän on oleva suuri Herran edessä; viiniä ja väkijuomaa hän ei juo, ja hän on oleva täytetty Pyhällä Hengellä hamasta äitinsä kohdusta.

Biblia (1776)

Luuk. 1:15 Sillä hän tulee suureksi Herran edessä, ja viinaa ja väkevää juomaa ei hän juo, ja hän täytetään Pyhällä Hengellä jo äitinsä kohdusta.

Ruotsi (1917)

Luuk. 1:15 Ty han skall bliva stor inför Herren. Vin och starka drycker skall han icke dricka, och redan i sin moders liv skall han bliva uppfylld av helig ande.