KJV (1789)
2Tess. 3:8 Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KJV (1789))

Ap.t. 18:3 And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers. > Siirry
Ap.t. 20:34 Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. > Siirry
1Kor. 4:12 And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: > Siirry
2Kor. 11:9 And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself. > Siirry
2Kor. 12:13 For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. > Siirry
1Tess. 2:9 For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God. > Siirry

KR 1933/-38

2Tess. 3:8 emmekä ilmaiseksi syöneet kenenkään leipää, vaan työssä ja vaivassa me ahkeroitsimme yöt ja päivät, ettemme olisi kenellekään teistä rasitukseksi;

Biblia (1776)

2Tess. 3:8 Emme myös ole leipää keltään ilman ottaneet, vaan työllä ja hiellä: yöllä ja päivällä olemme me työtä tehneet, ettemme kellenkään teidän seassanne kuormaksi olisi.

Ruotsi (1917)

2Tess. 3:8 ej heller åto vi någons bröd för intet; tvärtom åto vi vårt bröd under arbete och möda, och vi strävade natt och dag, för att icke bliva någon av eder till tunga.