KR 1933/-38
Mark. 13:31 Taivas ja maa katoavat, mutta minun sanani eivät katoa. > Siirry

Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)

Ps. 102:27 Ne katoavat, mutta sinä pysyt, ne vanhenevat kaikki kuin vaate; sinä muutat ne, niinkuin vaatteet muutetaan, ja ne muuttuvat. > Siirry
Ps. 119:89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa. > Siirry
Jes. 40:8 Ruoho kuivuu, kukkanen lakastuu, mutta meidän Jumalamme sana pysyy iankaikkisesti. > Siirry
Jes. 51:6 Nostakaa silmänne taivasta kohti ja katsokaa maata, joka alhaalla on, sillä taivaat katoavat kuin savu ja maa hajoaa kuin vaate ja sen asukkaat kuolevat kuin sääsket, mutta minun autuuteni pysyy iankaikkisesti, ja minun vanhurskauteni ei kukistu. > Siirry
Matt. 5:18 Sillä totisesti minä sanon teille: kunnes taivas ja maa katoavat, ei laista katoa pieninkään kirjain, ei ainoakaan piirto, ennenkuin kaikki on tapahtunut. > Siirry
Hebr. 1:11 ne katoavat, mutta sinä pysyt, ja ne vanhenevat kaikki niinkuin vaate, > Siirry
Hebr. 1:12 ja niinkuin vaipan sinä ne käärit, niinkuin vaatteen, ja ne muuttuvat; mutta sinä olet sama, eivätkä sinun vuotesi lopu". > Siirry
2Piet. 3:7 Mutta nykyiset taivaat ja maa ovat samalla sanalla talletetut tulelle, säästetyt jumalattomain ihmisten tuomion ja kadotuksen päivään. > Siirry

Biblia (1776)

Mark. 13:31 Taivas ja maa pitää hukkuman; mutta minun sanani ei pidä suinkaan hukkuman.

Ruotsi (1917)

Mark. 13:31 Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola icke förgås.

KJV (1789)

Mark. 13:31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.